和往常一样,您之前翻译的内容始终可供您免费使用。这可以加快您的上市时间,同时节省资金。
结论
请记住,面向全球和多语言客户的营销始于本地化网站,但并非就此结束。为了提高市场发现率和收入,您的营销内容应本地化且无处不在 - 可在社交渠道以及其他线上和线下渠道上使用。
MotionPoint 多功能且价格实惠的 API 和多渠道翻译功能(尤其是与我们独特的交钥匙代理方法结合使用时)可本地化您在任何媒介或渠道拥有的每一项营销资产,以最大限度地提高品牌知名度和转化率。
按字数定价翻译的隐患
当供应商提供“廉价”翻译价格时,预计会出现难以预见的成本、工作量和延误。
在网站翻译行业,供应商通常使用“按字数定价”的定价模式来估算项目成本。 bc数据中国 大多数供应商提供的项目成本估算都低得离谱。
了解低翻译成本的真相很重要——以及它们可以揭示哪些有关供应商的信息:
传统翻译供应商难以识别网站上关键的可翻译内容,导致价格估算不准确。
低价可能意味着供应商在偷工减料,从而导致后期更高的隐性成本。
解析算法的效率各不相同——最有效的算法可以为您省钱。
网站翻译不仅仅是翻译,还涉及许多技术和操作工作流程。
翻译项目的范围(以及最终成本)通常由字数定义——即供应商需要翻译的总字数。确定文档等离线内容的字数很容易。但对于网站来说,这要困难得多。
为什么?可翻译文本通常很容易在网页上检测到。但可翻译的数字内容有多种形式和格式,如图像、视频、PDF、现场应用程序等。这些元素可以托管在完全不同的服务器和数据库中。内容检测技术不成熟或不够完善的传统翻译供应商通常会错过这些关键的面向客户的组件。
技术不够成熟的传统供应商经常会错过可翻译的内容,导致成本估算具有欺骗性地低。
网站翻译是独一无二的
-
- Posts: 514
- Joined: Mon Dec 23, 2024 5:30 am